Нотариально заверенный перевод с украинского, русского и пр.

  • Нотариальный перевод документов

    Нотариальный перевод документов осуществляет лишь дипломированный переводчик, которого нотариус внес в свой реестр. Заверенный нотариально перевод подшивают к оригиналу документа, после его подписывает переводчик и указывает с какого языка на како...

    подробнее
  • Нотариальный перевод паспорта

    Перевод такого документа, как паспорт, очень ответственный процесс, который требует от переводчика предельного внимания и концентрации. На самом деле, не так сложен именно перевод, как корректное введение всех данных оригинала. В компании «...

    подробнее
  • Бюро нотариальных переводов

    Бюро нотариальных переводов “Дольче Вита” – это ваш надежный помощник, если вам нужен перевод документов с заверением.  Современный ритм жизни и всемирные тенденции к глобализации приводят к тому, что все больше приходится ...

    подробнее

Нотариально заверенный перевод – это перевод документа, выполненный переводчиком и заверенный печатью и подписью нотариуса, с приданием ему юридической силы для дальнейшего использования документа в качестве официального свидетельства на территории иностранного государства.

Нотариально заверенный перевод нашего бюро включает в себя следующие обязательные этапы:

  • Переводчик, имеющий профильное высшее образование, переводит документ, оформив его согласно установленного образца, и ставит свою подпись в присутствии нотариуса. Подписью переводчик подтверждает верность перевода и соответствие его исходному документу.
  • Нотариус заверяет подлинность подписи переводчика и его квалификацию, заносит данные переводчика в нотариальный реестр.

Мы предоставляем нотариально заверенный перевод личных документов всех видов, таких как: паспорта; дипломы и приложения к нему; справки о несудимости; свидетельства о рождении; свидетельства о браке; доверенности; трудовые книжки и др.

Нотариально заверенный перевод – официальный документ, который не терпит присутствия ошибок и неточностей, что может привести к существенному усложнению жизни владельца документа.

Во избежание каких либо проблем, чтобы сделать нотариально заверенный перевод с украинского (с русского языка), обращайтесь к нашим профессионалам.

Нотариальное заверение перевода

Нотариально заверенный перевод с украинского, русского и пр.

Во многих цивилизованных странах переводчики имеют свой штамп, который зарегистрирован в специальных органах юстиции. Такой штамп ставится на документ, и его перевод автоматически признается официальным. Иногда бывает и так, что переводчик имеет полное право заверять соответствие копии оригиналу. В Украине ситуация совсем другая согласно законодательной базе Украины, часто требуется сделать нотариальное заверение переводов, это значит, что сделан он дипломированным профессионалом, а после этого заверенный нотариусом.

Сделать нотариально заверенный перевод можно таким образом:

  1. В агентство обращается клиент с необходимыми бумагами для этого вида лингвистических услуг, оформляет свой заказ, предоставляя всю актуальную информацию для высококачественного выполнения задания.
  2. Потом высококвалифицированный дипломированный лингвист переводит текст на указанный клиентом язык.
  3. После выполнения, сшивается оригинал или копия документа с его переводом.
  4. На следующем этапе переводчик скрепляет свою работу подписью, а заверяет все это нотариус, ставя печать под нотариальной надписью на государственном языке и подписывая.

Помните, что нотариус подтверждает не высокий профессионализм выполненной работы, а лишь достоверность подписи переводчика, соответствие копии с оригиналом.

Стоит обязательно знать, что перевод с нотариальным заверением должен производиться при наличии оригиналов переводимой документации, они предоставляются нотариусу. Только ознакомившись с оригиналами, он может законно подтвердить правильность копии.

Варианты заверенного нотариально перевода

В природе существует два возможных варианта официальной заверки переведенного текста:

  1. Заверение копии документа и подписи лингвиста, переводившего его(в том случае, если нотариальная копия официальной бумаги и перевод составляют одно целое).
  2. Заверка подписи переводчика(перевод подшивается к ксероксу или оригиналу).

Наше бюро переводов, с нотариальным заверением во время своей профессиональной деятельностисталкиваетсяна регулярной основе, так что обращайтесь, мы все выполним на самом лучшем уровне.

Перечень документов, которые подлежат обязательному заверению у нотариуса: договоренности, трудовые книжки, сертификаты, бухгалтерские балансы, паспорта, дипломы, удостоверения, справки, учредительные документы, свидетельства разного рода, заявления, договора, соглашения, контракты, прочее.

Узнай цену за свой перевод

отправь заявку на бесплатный просчет
юр.лицо физ.лицо
loading
Оцените информацию на этой странице:
Оценка:4.75/из 5
10 оценок

Бюро переводов: м.Левобережная

Менеджер: Наталья
translate@dv-tour.com.ua
sorrynat
(050) 398-38-08

Визовый отдел

Менеджер: Евгений
viza1@dv-tour.com.ua
dvtour_58
(050) 044-84-34

Бюро переводов: м.Майдан/Хрещатик

Менеджер: Елена
translate1@dv-tour.com.ua
sorrynat
(050) 044-84-24

Отдел бронирования гостиниц

Менеджер: Наталья
tour@dv-tour.com.ua
dolce.vita.tour
(050) 044-84-34