Перевод документов для визы

Получение визы – сложный процесс, который требует детального сбора и перевода целого пакета документов. Мы всегда индивидуально подходим к каждому таком заказу, ведь перечень документов отличается от страны посещения, лиц, которые собираются выезжать зарубеж и от многих других факторов. Единым остается – высокий уровень нашего сервиса и гарантированный отличный результат.

Перевод документов для визы

перевод документов для визы

Повсеместно люди сталкиваются с требованием разных инстанций совершить «заверение в посольстве». Что же это значит?

Заверение при посольстве- выполнение необходимого ряда действий, в их результате человек получает документ, который должным образом был заверен и переведен для предоставления на территории определенного государства.

Есть страны, придерживающиеся общих правил оформления документации. Для них нужно в соответствии с условиями определенного государствапройти процедуру легализации.

Есть и такие места на нашей планете Земля, где есть особенная процедура оформления официальных бумаг для посольства, к ним относятся: Германия, Испания, Чехия, Франция, Италия и большое количество арабских стран.

При оформлении визы, независимо от принимающей стороны, следует заблаговременно подготовить пакет официальных бумаг. Он стандартный для всех стран, но следует помнить о том, что обязательно нужно заказать перевод документов для визы. Пакет документов может отличаться, все зависит от того, куда именно человек собирается выезжать, детали уточняются в посольстве.

Очень большую роль играет время, которое потребуется при сборе и дальнейшем оформлении документов для визы, нужно заполнять много всяческих анкет, которые могут быть созданы на разных языках, у людей это вызывает много вопросов, поэтому после них нашим специалистам приходится все переделывать.

Перевод документации на визу- непростое лингвистическое задание, ведь в зависимости от страны, имеются свои нюансы и тонкости. Эти нюансы и требования обязательно следует уточнять в посольстве той страны, в которую планируете подавать перевод.

Распространенное явление- необходимость в проставлении печати бюро на переведенном тексте или нотариальной заверки. Официальный перевод обязательно заверен нотариально, а сертифицированный- печатью агентства, в котором производился. Непременно стоит уточнять условия, требования, сроки и вид заверения в официальных учреждениях и на официальных интернет-ресурсах.

Перевод документов  для визы, цена на который может значительно разниться- популярная услуга для частных и юридических лиц. Главные требования к такой работе таковы:

  1. Высочайшее качество.
  2. Максимально короткие сроки выполнения.
  3. Предоставление готовых переводов для предварительного ознакомления.

Узнай цену за свой перевод

отправь заявку на бесплатный просчет
юр.лицо физ.лицо
loading
Оцените информацию на этой странице:
Оценка:4.95/из 5
9 оценок

Бюро переводов: физические лица

Менеджер: Наталья
translate@dv-tour.com.ua
sorrynat
(050) 398-38-08

Визовый отдел

Менеджер: Евгений
viza1@dv-tour.com.ua
dvtour_58
(050) 044-84-34

Бюро переводов: юридические лица

Менеджер: Елена
corporate@dv-tour.com.ua
sorrynat
(050) 398-38-08
    (044) 338-08-16

Отдел бронирования гостиниц

Менеджер: Наталья
tour@dv-tour.com.ua
dolce.vita.tour
(050) 044-84-34