Переклад диплома на англійську та інші мови

Якщо Ви збираєтеся влаштуватися на роботу в іноземну компанію або отримати освіту за кордоном, без перекладу диплома не обійтися. Зазвичай, цей вид документа потребує апостиля. Саме тому дуже важливо перевірити відповідність даних диплома: серія, номер, дата видачі та ін., які обов'язково будуть звірятися в Міністерстві освіти і науки України. Також переклад документа про освіту здійснюється відповідно до стандартів тієї країни, в якій він буде пред'являтися.

Дізнайся ціну за свій переклад

відправ заявку на безкоштовний прорахунок
юр.особа фіз.особа
loading

 

Переклад дипломів

В наші дні неможливо уявити освіту без вивчення кількох, а то і більше іноземних мов. Людина, яка отримала ступінь бакалавра в Україні, і вирішила продовжити своє навчання в якомусь закордонному вузі, просто життєво потребує знання мови, на якій відбувається викладання для студентів, що представляють інші країни. Найчастіше англійською мовою ведеться навчання закордонних студентів, але й про винятки не варто забувати.

Перевод диплома с нотариальным заверением

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Крім знання мови і бажання студента, для отримання освіти за кордоном необхідно зібрати і надати пакет документів. Найчастіше, потрібно зробити переклад диплома на англійську, легалізація для держави, на території якого знаходиться навчальний заклад. Для країн, які підписали Гаазьку конвенцію, щоб легалізувати завірений переклад диплома, потрібно проставити апостиль в Міністерстві Освіти. Для країн, що не входять в Гаазьку конвенцію, документ повинен бути легалізований в консульстві.

Якщо говорити про Хорватію або Францію, їх освітні системи вимагають наявність перекладу диплома з апостилем, і ще одне проставлення апостиля на нотаріальному завіренні перекладу. В такому випадку термін обробки документації трохи збільшується через залучення Міністерства Юстиції України.

Багато навчальних закладів за кордоном вимагають від іноземців надання не тільки такого документа як нотаріальний переклад диплома, а й диплом бакалавра із завіренням у нотаріуса.

Терміни обробки диплома в Міністерстві Освіти залежать від того, коли був виданий документ (старого зразка або нового).

Під час перекладу додатку до диплома, предмети вказуються у відповідності з усіма вимогами, прийнятими в державі, на території якого хоче продовжити своє навчання студент.

Якщо людина отримала диплом про освіту за кордоном, йому необхідно провести процедуру нострифікації, цей диплом, переклад якого провели фахівці, потрібно нотаріально завірити.

Всі дані послуги найвищого якісного рівня Ви отримаєте у нас за максимально короткий час. Ми гарантуємо збереження документів в первозданному вигляді і виконання своєї роботи в обумовлені терміни.

У вартість входить ксерокопія документа і сам переклад.

Термін виконання

Стандартний термін перекладу- від одного робочого дня. Телефонуйте завчасно, і ми приймемо до роботи Ваше замовлення без черги.

Супутні послуги:

- Завірення переклада нотаріально.

- Легалізація перекладених документів.

Наші ціни

Оцініть інформацію на цій сторінці:
Оцінка:4.86/из 5
7 оцінок

Бюро перекладів: м.Лівобережна

Менеджер: Наталья
translate@dv-tour.com.ua
sorrynat
(050) 398-38-08

Візовий відділ

Менеджер: Євгеній
viza1@dv-tour.com.ua
dvtour_58
(050) 044-84-34

Бюро перекладів: м.Майдан/Хрещатик

Менеджер: Олена
translate1@dv-tour.com.ua
sorrynat
(050) 044-84-24

Відділ бронювання готелів

Менеджер: Наталья
tour@dv-tour.com.ua
dolce.vita.tour
(050) 044-84-34