Нотаріальний переклад, нотаріально засвідчений переклад

Нотаріальний переклад

  • Вибрати файл
  • present Ціна: від 50 грн.
  • * Бесплатная доставка документов юридическим лицам

Нотаріальний переклад - це переклад документа, виконаний перекладачем і засвідчений печаткою та підписом нотаріуса, з наданням йому юридичної сили для подальшого використання документа в якості офіційного свідоцтва на території іноземної держави.

Нотаріальний переклад в Києві нашого бюро включає в себе такі обов'язкові етапи:

  • Перекладач, який має профільну вищу освіту, переводить документ, оформивши його відповідно до встановленого зразка, і ставить свій підпис у присутності нотаріуса. Підписом перекладач підтверджує вірність перекладу і відповідність його вихідного документу.
  • Нотаріус засвідчує справжність підпису перекладача і його кваліфікацію, заносить дані перекладача в нотаріальний реєстр.


Ми надаємо нотаріальний переклад  документів всіх видів, таких як: паспорта; дипломи та додатки до нього; довідки про несудимість; свідоцтва про народження; свідоцтва про шлюб; довіреності; трудові книжки та ін.

Нотаріально засвідчений переклад - офіційний документ, який не терпить присутності помилок і неточностей, що може привести до істотного ускладнення життя власника документа.

Щоб уникнути будь-яких проблем, щоб зробити нотаріально завірений переклад з української (з російської мови), звертайтеся до наших професіоналів.

Нотаріальне засвідчення перекладу

Нотариально заверенный перевод с украинского, русского и пр.

У багатьох цивілізованих країнах перекладачі мають свій штамп, який зареєстрований в спеціальних органах юстиції. Такий штамп ставиться на документ, і його переклад автоматично визнається офіційним. Іноді буває і так, що перекладач має повне право завіряти відповідність копії оригіналу. В Україні ситуація зовсім інша згідно законодавчій базі України, часто потрібно зробити нотаріальне завірення перекладів, це означає, що зроблений він дипломованим професіоналом, а після цього завірений нотаріусом.

Зробити нотаріально засвідчений переклад можна таким чином:

  1. В агентство звертається клієнт з необхідними паперами для цього виду лінгвістичних послуг, оформляє своє замовлення, надаючи всю актуальну інформацію для високоякісного виконання завдання.
  2. Потім висококваліфікований дипломований лінгвіст переводить текст на вказаний клієнтом мову.
  3. Після виконання, зшивається оригінал або копія документа з його перекладом.
  4. На наступному етапі перекладач скріплює свою роботу підписом, а запевняє все це нотаріус, ставлячи печатку під нотаріальної написом державною мовою і підписуючи.
  5. Пам'ятайте, що нотаріус підтверджує не високий професіоналізм виконаної роботи, а лише достовірність підпису перекладача, відповідність копії з оригіналом.

Варто обов'язково знати, що переклад з нотаріальним посвідченням повинен проводитися при наявності оригіналів документації, що перекладається, вони надаються нотаріусу. Тільки ознайомившись з оригіналами, він може законно підтвердити правильність копії.

Варіанти засвідченого нотаріально перекладу

У природі існує два можливих варіанти офіційної завірення перекладеного тексту:

  1. Засвідчення копії документа та підпису лінгвіста, який витлумачив його (в тому випадку, якщо нотаріальна копія офіційного паперу і переказ складають одне ціле).
  2. Засвідчення справжності підпису перекладача (переклад підшивається до ксероксу або оригіналу).

Наше бюро перекладів стикається з нотаріальним посвідченням під час своєї професійної діяльності на регулярній основі. Тому якщо вам потрібен нотаріальний переклад в Києві, Харкові, Дніпрі, Одесі та інших містах України - звертайтеся, ми все виконаємо на найкращому рівні.

Перелік документів, які підлягають обов'язковому посвідченню у нотаріуса: домовленості, трудові книжки, сертифікати, бухгалтерські баланси, паспорти, дипломи, посвідчення, довідки, установчі документи, свідоцтва різного роду, заяви, договори, угоди, контракти, інше.

Прорахунок за 5 хвилин
Відправ заявку на безкоштовний прорахунок

Вибрати файл
Прорахунок за 5 хвилин
Наші перекладачі
Наші клієнти
Мови з якими ми працюємо
Ціна з/на мову Флаг Код країн Код мови Ціна з/на мову, грн.
Переклад документів
англійська GB, US GB, US eng від 100 грн.
азербайджанська AZ AZ від 220 грн.
арабська AE AE від 250 грн.
армянська AM AM від 180 грн.
білоруська BY BY від 180 грн.
болгарська BG BG від 180 грн.
в'єтнамська VN VN від 200 грн.
угорська HU HU від 200 грн.
голландська NL NL від 250 грн.
грецька GR GR від 180 грн.
грузинська GE GE від 180 грн.
дарі AF AF від 340 грн.
датська DK DK від 240 грн.
іврит IL IL від 200 грн.
індонезійська ID ID від 400 грн.
іспанська ES ES es від 110 грн.
італійська IT IT it від 110 грн.
казахська KZ KZ від 250 грн.
китайська CN CN від 250 грн.
корейська KR KR від 240 грн.
латишська LV LV від 250 грн.
литовська LT LT від 230 грн.
малазійська MY MY від 400 грн.
німецька DE DE de від 110 грн.
польска PL PL pl від 110 грн.
португальска PT PT pt від 190 грн.
руминська RO RO від 190 грн.
росiйська RU RU rus від 50 грн.
сербська RS RS від 160 грн.
словенська SI SI від 240 грн.
словацька SK SK від 160 грн.
таджикська TJ TJ від 300 грн.
тайська TW TW від 500 грн.
турецька TR TR від 180 грн.
туркменська TM TM від 250 грн.
узбекська UZ UZ від 250 грн.
українська UA UA ukr від 70 грн.
урду IN IN від 400 грн.
фарсі IR IR від 250 грн.
фінська FI FI від 290 грн.
французська FR FR fr від 110 грн.
хінді IN IN від 400 грн.
хорватська HR HR від 160 грн.
чешська CZ CZ від 160 грн.
шведська SE SE від 250 грн.
естонська EE EE від 280 грн.
японська JP JP jap від 250 грн.
Більше мов

Оцініть інформацію на цій сторінці:

Оценка: 4.75 из 5
Голосов: 10