Переклад довіреності
Довіреність – юридичний документ, на підставі якого особа, що довіряє, підтверджує, що довірена особа уповноважена виконувати певні дії від його імені. Переклад довіреності – відповідальна і серйозна справа: необхідно враховувати всі правові нюанси та вимоги до подібних документів в будь-якій країні.
Довіреності бувають:
- спеціальними;
- разовими;
- генеральними.
Їх використовують в самих різних життєвих ситуаціях: для подання людини в різних установах, веденні справ про спадкування, в майнових питаннях. Якщо потрібно здійснити переклад довіреності в Харкові, Одесі, Львові та інших містах швидко, якісно і недорого – звертайтеся в бюро перекладів Дольче Віта!
Переклад довіреності на українську, англійську та інші мови Держорганів України приймаються довіреності інших держав, які були складені нотаріусами відповідно до букви закону і завірені належним чином. Спосіб завірення для дії на території нашої країни залежить від того, які дипломатичні відносини пов'язують Україну і країну, що видала документ.
Якщо в документі міститься штамп «Апостиль» (проставляється державами-учасниками Гаазької конвенції), його зміст теж слід перекласти на українську мову. Після цього необхідно завірити переклад довіреності нотаріально.
Наші фахівці перекладуть документи на українську, англійську та інші мови в найкоротші терміни. Переклади виконуються співробітниками, які знайомі з новітніми правовими стандартами та вимогами до юридичних і нотаріальних документів.
Щоб замовити переклад довіреності, зв'яжіться з менеджером бюро перекладів Дольче Віта. Він відповість на ваші питання і надасть детальну інформацію про послугу і нюансах процесу. Співробітництво з нашою компанією – гарантія того, що у вас не виникне проблем з перекладеною довіреністю ні в Україні, ні за кордоном!
Оцініть інформацію на цій сторінці:
Голосiв: 9