Более 4,3 миллиона украинцев сейчас находятся под временной защитой в странах ЕС. Для оформления статуса, работы, учебы, медицины и пособий почти везде нужны переведенные документы. Рассказываем - что конкретно переводить, на какой язык, и как это сделать быстро не выезжая из Украины или находясь уже в Европе.
Бюро переводов Дольче Вита делает нотариально заверенный перевод документов на польский, немецкий, английский, итальянский, финский, португальский, турецкий и другие языки. Дистанционно - для украинцев по всей Европе.
Какие документы нужно переводить и зачем
| Документ | Для чего нужен | Нужен апостиль | Перевод на |
| Паспорт (загранпаспорт) | Регистрация, банк, аренда жилья | Нет | Язык страны |
| Диплом о высшем образовании | Работа, нострификация | Да - для нострификации | Польский, немецкий |
| Аттестат | Поступление в вуз | Да | Язык страны |
| Свидетельство о рождении | Школа, Kindergeld, ВНЖ | Да | Язык страны |
| Свидетельство о браке | Воссоединение семьи, ВНЖ | Да | Язык страны |
| Справка о несудимости | Работа с детьми, Blue Card | Да | Язык страны |
| Справка о семейном положении | Посольство, регистрация брака | Да | Язык страны |
| Медицинские документы | Врач, больница, продолжение лечения | Нет | Язык страны |
| Водительские права | Замена на европейские | Нет | Язык страны |
| Трудовая книжка | Подтверждение стажа | Нет | Язык страны |
Нотариально заверенный перевод - это не просто перевод. Это перевод подписанный переводчиком и заверенный нотариусом. Только такой перевод принимают государственные органы, посольства, университеты и работодатели в странах ЕС.
Что переводить в зависимости от страны
Польша - самая большая диаспора украинцев
В Польше сейчас более 1,5 млн украинцев. С марта 2026 года действуют новые правила - карта CUKR заменяет статус временной защиты и дает право работать 3 года. Для оформления нужны переведенные документы.
Что чаще всего переводят для Польши:
- Паспорт - для регистрации и открытия счета в банке
- Диплом + приложение - для работы по специальности или нострификации
- Свидетельства о рождении детей - для школы и детских пособий
- Свидетельство о браке - для воссоединения семьи
- Справку о несудимости - для работы с детьми или в государственных учреждениях
Дольче Вита делает нотариально заверенный перевод документов на польский язык - принимается во всех польских государственных органах, университетах и банках.
Германия - строгие требования, высокое качество жизни
Германия принимает более 1 млн украинцев. Временная защита продлена до марта 2027 года. Требования к переводам строже - немецкие органы принимают только нотариально заверенные переводы.
Что переводят для Германии:
- Диплом + приложение - для работы и Blue Card (карта высококвалифицированного специалиста)
- Свидетельство о рождении - обязательно для Kindergeld (250 евро в месяц на ребенка)
- Справку о несудимости - для медицины, педагогики, госслужбы
- Медицинские документы - для продолжения лечения у немецкого врача
- Свидетельство о браке - для воссоединения семьи через Auslanderamt
Дольче Вита делает нотариально заверенный перевод на немецкий язык - принимается в Auslanderamt, Jobcenter, Standesamt и немецких работодателях.
Чехия, Италия, Финляндия, Португалия - другие популярные направления
Принцип одинаковый для всех стран: нужен нотариально заверенный перевод на язык страны пребывания. Мы переводим документы на все основные европейские языки:
- Перевод на итальянский - для украинцев в Италии
- Перевод на финский - для украинцев в Финляндии
- Перевод на португальский - для украинцев в Португалии
- Перевод на английский - для Великобритании, Ирландии, международных документов
- Перевод на турецкий - для украинцев в Турции
Самые частые ситуации и что конкретно переводить
Хочу устроиться на работу
Для нерегулируемых профессий (IT, бухгалтерия, маркетинг, строительство) достаточно нотариального перевода диплома. Для регулируемых (врач, учитель) - нужен еще апостиль и нострификация.
Перевод диплома на польский или немецкий - под ключ, 1-2 дня. Если нужен апостиль - оформим и его: апостиль на диплом.
Хочу записать ребенка в школу / детский сад
В большинстве стран ЕС для зачисления ребенка нужен нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении. В Германии он также нужен для Kindergeld.
Апостиль на свидетельство о рождении + нотариально заверенный перевод - делаем вместе, дистанционно.
Хочу воссоединиться с семьей
Для воссоединения семьи в Германии или Польше нужны свидетельство о браке с апостилем и переводом, а также свидетельства о рождении детей.
Апостиль на свидетельство о браке + перевод + апостиль на свидетельство о рождении - весь пакет в одном месте.
Хочу открыть счет в банке или арендовать жилье
Банки и арендодатели в Европе часто просят перевод паспорта. Апостиль при этом не нужен - достаточно нотариально заверенного перевода.
Нотариально заверенный перевод паспорта на польский или немецкий - срок 1 день.
Хочу продолжить лечение у европейского врача
Медицинские документы - выписки, результаты анализов, карты - переводятся без апостиля. Нужен только нотариально заверенный перевод на язык страны.
Перевод медицинских документов на польский, немецкий, английский и другие языки - срочно, 1-2 дня.
Как заказать перевод в Дольче Вита находясь в Европе
Вы уже в Польше, Германии или Чехии. Ехать в Украину не нужно. Весь процесс дистанционный:
- Присылаете скан документа - по email или в мессенджер (Viber, Telegram)
- Мы называем стоимость и срок - расчет за 5 минут
- Наш переводчик делает нотариально заверенный перевод - 1-2 рабочих дня
- Отправляем готовый документ курьером на ваш адрес в Европе или Украине
Работаем более 10 лет. 50 языков перевода. Трехуровневая проверка каждого текста - перевод, редактура, корректура. Стоимость от 50 грн за страницу.
Не используйте Google Translate для официальных документов. Машинный перевод не принимают ни в одном государственном органе ЕС. Нужен именно нотариально заверенный перевод от профессионального переводчика.